
関連ツイート
辺見先生 「気圧の単位は『パスカル』~ アライグマは『ラスカル』~ ベルサイユの薔薇は『オスカル』~」
— 19期bot (@19_th_bot) December 17, 2022
え、待って。車走らせてたら1号線の豊明(前後辺り)でキツネが居たんだけど。この前走った時にはアライグマかタヌキっぽいの居たし。#キツネ #野生動物
— 伏姫 紗久耶 (@Sakuya_Fusehime) December 17, 2022
ねえねえ!私の手作りクッキー食べたい?最近よく出没するアライグマに食べられないようにかくしておいたの!ジャーン! pic.twitter.com/RStWK8w1OF
— ぼけて(bokete)おもしろ画像集 (@MLYIPj02HCp6ZJQ) December 17, 2022
ねえねえ!私の手作りクッキー食べたい?最近よく出没するアライグマに食べられないようにかくしておいたの!ジャーン! pic.twitter.com/RStWK8Ob2N
— ぼけて(bokete)おもしろ画像集 (@MLYIPj02HCp6ZJQ) December 17, 2022
庭で謎の鳴き声する 鳥っぽいけどこの時間だし違うな たぬきか狐かアライグマ…?
— saf.Orion'' (@OrionTwilight) December 17, 2022
アライグマくん、はなしてよ~
— moemoemoety (@moemoemoety) December 17, 2022
あ、髪色変えてテンション上げで
アライグマで隠してるのは壁についたカラー材🦝— つんちゃん (@tsunsdiary) December 17, 2022
僕よりもアライグマになった虎徹さんの方が可愛がられているってどういうことですか!?僕もハンサムで可愛いはずなのにンニョロオオオロオロロ!?
— ニョロバニ (@nyoroBBJ) December 17, 2022
スピフォのアライグマにジャケットオンジャケットしても見えなくなる辛さw
— ぷゆう (@puyuu0916) December 17, 2022
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「バナナ」、アライグマの「ラスカル」は「うんち」と訳された。
— 勃起おじさん (@Ebisu_Suzuran) December 17, 2022
「フランダースのイヌ」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「姫田孝一」、アライグマの「ラスカル」は「うんち」と訳された。
— 暗部 (@ryotaroktn) December 17, 2022
みよー!この可愛いアライグマをー!
いつの間にか消えてたけどねっ(´・ω・`) pic.twitter.com/HjxDeqMJ1i— R@水帝💧 (@_R_1031_R_) December 17, 2022
わたあめを洗ってしまったアライグマが切ない https://t.co/1mm7Ws9FAa @YouTubeより
「出目洗う」のイメージこれ
— 彌宵 (@8_4_1_trpg) December 17, 2022
家庭菜園ごときでアライグマの出没で猟師の世話になるんだね。
— Neo (@Neo22571091913) December 17, 2022
427.アソーカ
でたー 伝染るんですの登場キャラにでてきそうなマグカップ(ばもちゃんからの戴き物)アライグマ?←タヌキ←🤔— うさ吉 (@colt107) December 17, 2022