![](https://img.youtube.com/vi/NpnLJBYG68Q/mqdefault.jpg)
関連ツイート
「フランダースの太」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「二子玉川」、アライグマの「ラスカル」は「へっつい」と訳された。
— むきたてバナナ (@HawkVirus) January 28, 2023
「フランダースの太」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「差別反対都庁前アピール」、アライグマの「ラスカル」は「へっつい」と訳された。
— ふぐり犬 (@phalguy) January 28, 2023
「フランダースのイヌ」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「第六サティアン」、アライグマの「ラスカル」は「うんち」と訳された。
— 白いしばき隊bot (@shibaki_snow) January 28, 2023
「フランダースのいぬ」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「警報発令」、アライグマの「ラスカル」は「きんたま」と訳された。
— ひらめ菌 (@ayaka_japan1) January 28, 2023
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「パン工場」、アライグマの「ラスカル」は「大和芋」と訳された。
— ケツ毛便器 (@ktbgenki) January 28, 2023
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「メタセンター」、アライグマの「ラスカル」は「おちんちん」と訳された。
— ぐׄろまんこさん (@mimizu2hiki) January 28, 2023
おっけーでました🙆♀️
ちょっと手術してアライグマに転生する可能性あるけど大丈夫そ?— うみ (@YD3qDyzNf35vasr) January 28, 2023
これ次回やるなら粥を炊いておいてそこにマガキ→イノシシ→ハクビシン→マダイ→アナグマ→シマフグ→アライグマ→シカ→カルガモ→粥で〆
になるけど食べたい人いますか?— Nandemotaberuyo (@nandemotaberuy0) January 28, 2023
アライグマの繁殖時期今なんだねだからかうるさいのはやべーな
— 空空@浮上低下 (@sora_soracnpf80) January 28, 2023
アライグマ
— necto Roca (@nectist1484) January 28, 2023
ブロマンスとBLは割と似てると思ってる人多いかもしれないけど全然違うものだから!!!
どれくらい違うかって言うとアライグマとタヌキくらい違う。— つーよん。 (@tu_yonsub) January 28, 2023
アライグマの受け以外考えらんないわ(´・∀・`)
— みこの@ぼっと (@mikono_bot) January 28, 2023
アライグマとサツマイモのアニメーションめちゃ面白かった…めちゃ笑った
— 人の二倍近くカワナ (@Z_E_I_T) January 28, 2023
ここは江戸川区。
とある家の庭。
地域猫の餌を食べに来たアライグマの一家です😱
5、6匹の大家族💦
ハクビシンやアライグマの数は年々確実に増えています😔#江戸川区 #葛飾区 #アライグマ #野良猫 #不妊去勢手術 #ハクビシン pic.twitter.com/DuoHcNx6ug
— ねこねこ亭の小さな命を守る会💓うちは訳あり保護猫のみ。本気の里親募集中💓 (@NekoNeko_Tei) January 28, 2023
結局アライグマやってて呟きとかしてるときは、
『誰に届けたいか』を考えてる節があって、大きい枠をノダイくんがしめてたんだよな
ノダイくん、大体いいねして見てくれてたから
だからなんかTwitterが虚しいんだよ
— クセイさん@思考を低速化せよ (@nonamearai2021) January 28, 2023